
我才开始练习
听力,今天是第二天。我发觉一个
问题,有时候我们总是在问什么是地道的英语?为什么我们说话总是有中文的痕迹?其实
听力的过程是一个很好的学习
口语的过程。因为它就是很地道很真实的英语,不是那样生搬硬套。
) q/ x. [0 d) ~/ L" \# v 我在今天的作业中发现一些句子的理解有疑问,所以就发消息给小马哥,他回复我了,在此我表示感谢,衷心的感谢。第一是在小马过河这里找到了方向,第二是对老师无私的帮助表示感谢!有点恶心!鸡皮疙瘩掉了一地
/ B$ R9 `$ o+ V! ^ 就拿今天的例子说明:
2 M0 x4 j3 l2 i
0 G4 B4 c' g+ H. P* t分类场景(上) Campus life 第二篇 买书 对话:
- f+ o- n4 Q% G ^A: Can I help you find something? Oh, hi, Rick!
' h4 p- [3 n, o9 p |3 H- ?5 T! E+ cB: Oh, hi, Julie, when did you start working here? I thought you are waiting tables in Teresa’s café
* F0 Y7 G+ o0 {. dB说
I thought you are waiting tables in Teresa’s café是不是有
“我以为你在餐厅当服务员呢”的意思?我只是根据上下文猜测,不知道对不对。
) z; u8 X& w: E小马哥的答复:对的,你翻译的很准确。0 l2 |, Q6 K* V/ }
8 V9 m. u1 P% a( E0 j如果是我们说,我们可能这样说:I thought you are a waitress in Teresa's cafe. 比起上面的对话就很中国式了。这样的句型可以用在以后的生活中了。慢慢积累英语就地道了。
+ n' V: u8 N! V
9 K- n2 G) D' c4 H我的想法是:
, W- A1 J! m) i! j. ]1. 大家对听写的文章,对话,理解上有问题的,可以发帖在这里问,要请老师或者版主帮忙回答一下,本人英语水平也有限,能回答的肯定会回答。
$ U* A2 E( `! Q. q2. 大家对听写的文章,对话,觉得很经典的,能够改变我们chinglish的,也可以发上来,以后我们可以把这些帖子汇总,做成电子书。
6 r2 ~8 F! I. u5 W/ f0 l. y i
9 y! N' a" B8 i/ f! d* e& f跟帖格式:- S! Q1 ^+ M3 H8 s
1,写明文字出处,做到有据可依;3 E6 c7 D$ e1 W+ Q
2,提出问题,/ C' ^% P+ [: p! @8 ~3 G
3,经典句型能够做到分析,理解,并应用。如果能举一些例子更好。0 z6 J9 G; i: y7 H2 \
6 K) h7 z5 B7 d- k
前人种树,后人乘凉!赠人玫瑰,手留余香!
) j, x& N1 d5 m; L2 b这也是一种学习过程。: F8 y Y( D$ [! i2 T
我们也不能光索取,不回报。
0 j4 n7 \* n/ w6 o1 S: d5 G1 m2 I7 I8 E
希望大家支持!!共同进步!!!
1 ]/ O! w$ q! ]2 q8 U( i5 P
: e" a* h* ~" N! k[
本帖最后由 素不相适 于 2008-7-25 20:56 编辑 ]