為愛而生 2008-2-28 19:10
哈哈~We do chicken right~~
英语老师把 KFC (肯德基) 店里的广告We Do Chicken Right 发给学生翻译
结果有多种答案:
1、我们做鸡是对的;
2、我们就是做鸡的;
3、我们有做鸡的权利;
4 、我们只做鸡的右半边;
5、我们只做右边的鸡;
6、我们可以做鸡,对吧,
7、我们行使了鸡的权利;
8、我们主张鸡权;
9、我们还是做鸡好;
10、做鸡有理;
11、我们让鸡向右看齐;
12、我们只做正确的鸡;
13、我们肯定是鸡,对!
14、只有我们可以做鸡;
15、向右看,有鸡
ChenChenSeven 2008-2-28 19:16
哈哈哈那到底是什么意思?
PARADISE77 2008-2-28 20:54
我们做的鸡最牛逼。。。
TOEFL759_198 2008-2-28 20:59
我们右做鸡
ChenChenSeven 2008-2-28 21:02
我觉得应该是:我们只做好的鸡~~~
泪光 2008-2-29 02:30
肯德基的广告语我好像听过,大概是..我们做最好的鸡..我们做鸡更专业..这样的意思..
小9 2008-2-29 14:27
[quote]原帖由 [i]TOEFL759_198[/i] 于 2008-2-28 20:59 发表 [url=http://www.xiaomaguohe.net/bbs/redirect.php?goto=findpost&pid=111257&ptid=9516][img]http://www.xiaomaguohe.net/bbs/images/common/back.gif[/img][/url]
我们右做鸡 [/quote]
你们又做鸡...哈哈哈哈~