查看完整版本: 骏哥听力书181页

ccecer 2008-5-16 10:17

骏哥听力书181页

建筑篇第一行:w U~/ITc

-K}R} y3P@:x Welcome to the largest retrospective exhibit this art museum has ever devoted(写错了) to an architect.7|*B e M'{0Wo

Vk)jiL-s 这句话怎么翻译? this art museum has……在句子中是什么成分? 应该在exhibit 和 this art 之间加逗号么?n$m [1tz

N.CQ*`a)jq8V;y%n 谢谢-e-V"rQ0BPG&J4{U
MTI7B8KU%C(g
[[i] 本帖最后由 ccecer 于 2008-5-19 13:46 编辑 [/i]]

写在心里 2008-5-17 09:39

一般都是人才用devote啊,而且devote至少应该是devoted。那之间肯定有句号,但是我不确定后面一句是什么意思,我去问问

adrienne2008 2008-5-17 10:04

has ever devote(d) to an architect.   d连读的时候听不到了

adrienne2008 2008-5-17 10:04

exhibit 和 this art 之间加句号

adrienne2008 2008-5-17 10:09

如果不加逗号可能是
}6G1xKG*J Welcome to the largest retrospective exhibit this art museum has never devoted to an architecture.

ccecer 2008-5-19 09:54

在重重的帖子堆里再挣扎一下,等待救援。72小时后放弃

Horse 2008-5-19 12:04

口语和书面语不同,这没什么好较真的……口语里两个动词能连着说,口语讲究简单,省略一些成分很正常

ccecer 2008-5-19 13:48

回复 7# 的帖子

哦,这样啊。主要这句话速度特别快,所以就特别注意了一下。
.J4F3wVXB%n!Q!wI
Yq2AKLMR*z` z PS:horse的刀为何不带血?自己用的?
页: [1]
查看完整版本: 骏哥听力书181页