苏小鬟 2008-5-16 01:03
“癞蛤蟆想吃天鹅肉”的种种英文表达
[align=left][size=4]1. [color=red]aim at the moon[/color] 妄想,痴心妄想
A: I want to marry Sally, mammy.
B: Don’t [color=blue]aim at the moon[/color]. Sally is so excellent. It is impossible for her to marry you.
A: I am also outstanding. I have a lot of confidence.
A:妈妈,我想和萨莉结婚。
B:不要痴心妄想了,萨莉是那么优秀,要她嫁给你是不可能的。
A:我也很出色的。我充满自信。
2.[color=red] at one’s wit’s end[/color] 不知所措,山穷水尽
A: What is matter, John?
B: I am [color=blue]at my wit’s end[/color] because I can’t find my key.
A: Don’t worry. I will help you look for it.
A:约翰,你怎么了?
B:我的钥匙找不到了,我急得不知所措。
A:别着急,我将帮助你找。
3. [color=red]be all ears[/color] 洗耳恭听
A: How do you explain it?
B: Oh, it’s not my fault.
A: OK, Tell me about it and I’ll [color=teal]be all ears[/color].
A:这件事你作何解释?
B:噢,这不是我的错。
A:好吧,你说,我将洗耳恭听。
4. [color=red]bolt from the blue[/color] 晴天霹雳
A: What a [color=teal]bolt from the blue[/color] it is! My affectionate grandfather passed away yesterday.
B: I am so sorry to hear that.
A: I regret not having spent more time to accompany him before his death.
A:真是一个晴天霹雳,我亲爱的祖父昨天去世了。
B:听到这个消息真难过。
A:我真后悔在他生前没有多花些时间陪陪他。
5.[color=red]bring home the bacon[/color] 养家糊口
A: Today I’m[u] under the weather[/u].
B: [u]Play hooky[/u]. I won’t [u]spill the beans[/u].
A: I can’t. I’m [u]swamped with work[/u]. My job is[u] no picnic[/u].
B: Well, [u]hang in there[/u]. [u]In the long run[/u], you will be [u]sitting pretty[/u].
A: I hope so. I have to[color=blue] bring home the bacon[/color].
A:今天我感觉不太好。
B:逃避工作吧。我不会高发的。
A:我不能,我有一大堆工作要做。我的工作并不轻松愉快。
B:好啦,耐心等待吧。你的情况最终会好起来的。
A:我也希望如此,我还要养家糊口呢[/size][/align]
小9 2008-5-16 14:23
well.. it seems that the title does not macth the content..
but still very vivid.. ^^